Зафиксирован второй случай смерти от вируса COVID-2019 за пределами Китая — в Японии. Об этом сообщает министр здравоохранения, труда и социального обеспечения страны Кацунобу Като. Он рассказал, что погибшей от коронавируса женщине было около 80 лет. По словам Като, она не имела никакого отношения к провинции Хубэй.
По версии oнлайн-словаря английского языка Dictionary словом года было выбрано прилагательное «Экзистенциальный».
Турецкое издание Medya Gunlugu предложило читателям попытаться произнести восемь самых длинных слов русского языка. На первое место газета поставила термин из 32 букв — «рентгеноэлектрокардиографический». На второй строчке оказалось слово «частнопредпринимательский», на третьей — «субстанционализирующимися».
Турецкое издание Medya Gunlugu предложило читателям попытаться произнести восемь самых длинных слов русского языка. На первое место газета поставила термин из 32 букв — «рентгеноэлектрокардиографический». На второй строчке оказалось слово «частнопредпринимательский», на третьей — «субстанционализирующимися».
Центр государственного языка Латвии придумал слово для обозначения крафтового пива. Вместо англоязычного термина «craft beer» языковые эксперты Центра предлагают латышскоязычным гражданам использовать слово «arodalus» (от слов arods — «род занятий, профессия», и alus — «пиво»).
Британское издательство HarperCollins, выпускающее толковый словарь английского языка Collins English Dictionary, назвало слово года. Награду получило словосочетание fake news («фейк ньюс»), обозначающее ложную, часто сенсационную информацию, распространяемую под видом новости.
Словарь английского языка Collins English Dictionary назвал словом года глагол photobomb. Слово описывается в издании, как «появляться на фотографии без ведома субъекта». Оно вошло в 12-е издание книги, которое поступило в продажу 22 октября. Словарь Коллинза является крупнейшим однотомным толковым словарем английского языка.
Михаил Дегтярев из ЛДПР предложил вернуть в русский язык термин «Малороссия» для обозначения Украины, пишет газета «Известия«.
Федеральный суд Малайзии запретил немусульманам использовать слово «Аллах» для обозначения Бога в религиозных и публицистических текстах. Таким образом, высшая судебная инстанция страны оставила в силе решение Апелляционного суда, по которому «слово "Аллах" не является неотъемлемой частью христианской веры».
В испанский словарь Santillana вошло прилагательное inmessionante, образованное от фамилии футболиста «Барселоны» и сборной Аргентины Лионеля Месси. Новое слово имеет два значения: 1) стиль игры Месси, безграничная способность к самосовершенствованию; 2) описание лучшего футболиста всех времен.
Французские власти предложили использовать для обозначения хэштега слово «mot-diese». Это слово 23 января опубликовали в словаре на сайте правительства Франции. Кроме хэштега, власти предложили свои варианты для обозначения смартфона, блога, вебкамеры, хакера, спама и других англицизмов.
Слово «идиот» имеет греческое происхождение, изначально оно служило обозначением человека, который не интересуется политикой. Когда в Афинах начала развиваться демократия, ораторы стали употреблять это слово в презрительном контексте, подразумевая, что идиоты поступают так не просто из личных предпочтений, а от недостатка ума. Таким образом слово «идиот» постепенно приобрело современное значение.
В Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary - Оксфордский словарь английского языка) включили слово bogan - австралийский аналог русского быдла. Происхождение слова bogan достоверно неизвестно. По некоторым данным, оно возникло в Мельбурне в 1980-х годах, где этим словом называли фанатов тяжелой музыки.
Яркие пластиковые рожки вувузела, ставшие широко известными во время чемпионата мира по футболу 2010 года в ЮАР, попали в последние издание Оксфордского словаря английского языка.
В Оксфордский словарь английского языка включили слово вувузела, обозначающее пластиковую дудку, бывшую одним из излюбленных предметов у болельщиков чемпионата мира по футболу. Кроме того, в словарь, включающий более двух тысяч неологизмов, вошли словосочетания токсическая задолженность и словарная атака.
Словом 2009 года по версии составителей Нового оксфордского словаря американского английского языка стал глагол unfriend (расфрендить - удалить пользователя из списка друзей в блоге или в социальной сети). Глагол unfriend сначала будет добавлен в онлайн-версию словаря, а затем войдет и в его бумажные переиздания.
Редакция словаря Мерриама-Вебстера объвила bailout словом 2008 года. Слово года выбирается по результатам поисковых запросов в он-лайн версии словаря. Слово bailout, означающее помощь в трудном положении, в 2008 году использовалось для обозначения господдержки, оказываемой оказавшимся на грани банкротства компаниями.
Издательство HarperCollins объявило о включении в собственный толковый словарь английского языка нового слова meh, выражающего крайнюю степень скуки и отсутствия интереса. Новое слово появится в юбилейном, тридцатом, издании словаря, запланированном к публикации на 2009 год.